文/程曼詩 張筱星
從中學語文骨干教師到編寫《漢語大字典》的中堅力量,從《詞典學研究》撰寫到《注釋學》在韓出版,再從辭書工作者到父親師長,從堆積如山的稿件到日常的柴米油鹽,汪老不曾遺漏任何一點,以學術(shù)為己任,與學術(shù)為伴,甘守浩渺書海,是他始終不變的執(zhí)著。
汪耀楠教授
出生于1936年的汪老是湖北大學文學院退休教授,也是我國詞典學三大流派中傳統(tǒng)派的代表人物,先后編寫了《漢語大字典》、《國際標準漢字詞典》、《漢語成語學習詞典》等著作,其中《漢語成語學習詞典》在2008年被國家新聞出版總署確定為全國農(nóng)村書屋必備100種圖書書目,是100種圖書中僅有的三本辭書之一。個人著作有《詞典學研究》、《注釋學》等。
當初,國家修編《漢語大字典》,汪老由原本的中學語文教師變成一名辭書工作者,受任參與編修工作,與武漢大學的陳世饒、中南民族大學的陳克炯共同起草了《漢語大字典》的編寫方案,成為修典過程中的關(guān)鍵人物。整個編撰工作前后耗時約15年。
汪耀楠作為編委、湖大編寫組副組長,參與主編的《漢語大字典》
汪耀楠所著《注釋學概論》在韓出版 / 汪耀楠專著《注釋學》
汪教授也因此對辭書理論有獨到思考與見解,并逐漸成為詞典編撰與研究領(lǐng)域的頂尖人物之一,他在審稿時極為嚴謹細致,稿件中每一條釋義都會仔細看、認真改,落實到每一個細微處。1990年,汪教授將個人多年來的積累與心得整理成書,著成《詞典學研究》正式出版,該書是我國最早出版的詞典學論文集之一。此外,經(jīng)過他的多次努力,中國辭書學會于1992年10月在北京正式成立,并逐漸成為我國發(fā)展辭書事業(yè)的重要力量。
1991年,汪耀楠將自己為學生上課時使用的教材講義修改整理成《注釋學綱要》出版發(fā)行,該書在辭書學理論研究的基礎(chǔ)上,開創(chuàng)性地將訓詁學和古籍整理實踐結(jié)合起來。后易名為《注釋學》,該書為我國古籍整理和注釋活動提供了理論指導。
2008年,美國加利福利亞大學對該書進行了全面數(shù)字化處理,收入數(shù)據(jù)庫。2013年春,韓國翻譯研究所致電汪耀楠,希望可以在韓出版此書,征得同意后,由韓國成均館大學東亞研究院院長辛承云教授翻譯。2015年初更名為《注釋學概論》在韓出版,為韓國研究古文獻(韓國古時文獻記載使用漢字)提供了具體的方法論,這也是湖北省傳統(tǒng)學術(shù)專著首次在國外翻譯出版。對此汪老覺得很高興,他認為這是給他晚年的禮物,而對于稿費,無論多少,他都會說:“不錯了!不錯了!”他真正在意的,是自己的學術(shù)研究成果能獲得認可。
“我覺得,學術(shù)研究重在不斷積累,以不變應萬變。唯有如此,才會走得穩(wěn)健踏實?!蓖衾细嬲]立志于從事學術(shù)研究的后輩。
生活中汪老是一個不茍言笑的人,大部分學生都會有些“怕”他,但是他心中對后輩是極為體諒的,而且很善于引導后輩。他的很多學生都表示,汪老很有大家庭里“父親”的感覺。一方面,在學術(shù)上極為嚴謹、嚴肅,讓學生心生敬意;另一方面,他又是極重人情的,他會主動關(guān)心學生的人生大事,主張不讓學生因過分注重工作而耽誤戀愛結(jié)婚等大事。與傳統(tǒng)“父親”不同的是,汪老是個開明的長輩,他時常鼓勵學生主動自由地去選擇。
如今,已81歲高齡的汪教授依舊不輟筆耕,堅持每天做一點研究,實屬難得,而他帶給學術(shù)界的成果依舊源源不斷。談到養(yǎng)生心得,汪老笑言,“要始終看淡身外之物,也沒有必要刻意養(yǎng)生。凡事順其自然,就是我的健康訣竅?!?/p>