圖文:開幕式上,嘉賓聆聽(tīng)發(fā)言。
Guests listen to the speeches at the opening ceremony.
務(wù)實(shí)合作,互利共贏。昨日,中國(guó)中部國(guó)際產(chǎn)能合作論壇暨企業(yè)對(duì)接洽談會(huì)在東湖國(guó)際會(huì)議中心舉行?,F(xiàn)摘登開幕式上嘉賓們的精彩發(fā)言,以饗讀者。
Forum on Global Production Capacity and Business Cooperation with the theme of Pragmatic Cooperation and Mutual Benefit opened on June 5, 2016 in Wuhan, capital city of central Chi-na’s Hubei Province. We now offer our readers the abstracts of the speeches that guests delivered at the opening ceremony.
以互利共贏原則推動(dòng)國(guó)際產(chǎn)能合作
國(guó)家發(fā)展和改革委員會(huì)主任 徐紹史
中國(guó)倡導(dǎo)國(guó)際產(chǎn)能合作,主張把中國(guó)優(yōu)質(zhì)產(chǎn)能和優(yōu)勢(shì)裝備,同發(fā)達(dá)國(guó)家的關(guān)鍵技術(shù)和先進(jìn)裝備結(jié)合起來(lái),同廣大新興經(jīng)濟(jì)體和發(fā)展中國(guó)家的城市化、工業(yè)化需求對(duì)接起來(lái),既可為全球經(jīng)濟(jì)持續(xù)復(fù)蘇和增長(zhǎng)注入新活力,也能為中國(guó)經(jīng)濟(jì)“穩(wěn)中求進(jìn)”開辟新空間,更可為各國(guó)企業(yè)合作共贏創(chuàng)造新機(jī)遇,是一舉多得、各方共贏的務(wù)實(shí)之舉。
近年來(lái),中國(guó)緊密結(jié)合“一帶一路”戰(zhàn)略,堅(jiān)持互利共贏,國(guó)際產(chǎn)能合作邁出堅(jiān)實(shí)步伐。一是企業(yè)跨境經(jīng)營(yíng)活力加快釋放。二是雙多邊互利合作加快推進(jìn),先后與20多個(gè)國(guó)家簽署產(chǎn)能合作協(xié)議,并與東盟、非盟等區(qū)域組織進(jìn)行合作對(duì)接。三是與發(fā)達(dá)國(guó)家的第三方合作加快突破。四是金融支持平臺(tái)加快建立,亞投行、絲路基金、中拉合作等基金投入運(yùn)營(yíng)或開始籌建,資金規(guī)模相當(dāng)可觀;五是重大標(biāo)志性合作項(xiàng)目加快落地,高速鐵路、核電合作實(shí)現(xiàn)重大突破。六是推進(jìn)合力加快凝聚?!笆濉睍r(shí)期,我們將繼續(xù)秉持互利共贏的理念,以企業(yè)為主體、市場(chǎng)為導(dǎo)向,按照國(guó)際慣例和商業(yè)原則,大力推進(jìn)國(guó)際產(chǎn)能和裝備制造合作。一方面,加快推進(jìn)供給側(cè)結(jié)構(gòu)性改革,著力提高產(chǎn)能和裝備質(zhì)量,更好滿足合作國(guó)的多樣化需求。另一方面,牢固樹立貫徹落實(shí)創(chuàng)新、協(xié)調(diào)、綠色、開放、共享的發(fā)展理念,不斷創(chuàng)新開放型經(jīng)濟(jì)體制,提升國(guó)際產(chǎn)能合作的層次和水平。
中部六省區(qū)位優(yōu)勢(shì)明顯,產(chǎn)業(yè)基礎(chǔ)雄厚。近年來(lái),六省充分發(fā)揮自身優(yōu)勢(shì),既持續(xù)深入“引進(jìn)來(lái)”,加大吸引外資力度;又積極穩(wěn)妥“走出去”,有效對(duì)接國(guó)際需求,支持和引領(lǐng)企業(yè)積極參與國(guó)際產(chǎn)能合作。國(guó)家發(fā)改委將在重大項(xiàng)目、合作機(jī)制、金融平臺(tái)等方面一如既往給予大力支持,推動(dòng)中部地區(qū)不斷譜寫開放發(fā)展的新篇章。
(記者 謝慧敏 整理)
Xu Shaoshi, director of the National Development and Reform Commission said that China’s propose of global production capacity cooperation will inject new energy into the global economy recovery, open new space for China’s economy under the guideline of making progress while ensuring stability, as well as create new opportunities for companies worldwide. It is a pragmatic move to achieve win-win situation and mutual development. In recent years, China sticks to the principle of mutual benefit and has made solid progress in global production capacity cooperation. During the 13th Five-Year Plan period,China will adhere to the concept of mutual benefit to boost cooperation in production capacity and equipment manufacturing. The level of the cooperation will be promoted on the basis of market-oriented, with enterprises playing the leading role and in accordance with international practices and business principles.
期待更多中國(guó)企業(yè)來(lái)投資
白俄羅斯經(jīng)濟(jì)部部長(zhǎng)弗拉基米爾·季諾夫斯基
當(dāng)前,國(guó)際金融危機(jī)的后果尚未完全消除,多數(shù)國(guó)家正面臨經(jīng)濟(jì)放緩、出口低迷、投資下降、資本外流的困局,迫切需要通過(guò)產(chǎn)能合作,開辟新的發(fā)展前景,注入新的發(fā)展活力。
共謀發(fā)展,這是現(xiàn)階段世界經(jīng)濟(jì)體發(fā)展的迫切任務(wù)。絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶倡議的提出,使我們有機(jī)會(huì)推進(jìn)經(jīng)濟(jì)一體化,在更大范圍內(nèi)促進(jìn)生產(chǎn)要素的合理流動(dòng)與有效配置,實(shí)現(xiàn)互利雙贏。
白俄羅斯產(chǎn)業(yè)基礎(chǔ)雄厚,鉀肥、拖拉機(jī)、收割機(jī)、卡車等商品出口額位居世界前列。隨著歐亞聯(lián)盟的建立,市場(chǎng)將擴(kuò)大到1.8億消費(fèi)者。白俄羅斯社會(huì)秩序穩(wěn)定,勞動(dòng)力資源密集,是開展國(guó)際產(chǎn)能合作的最佳伙伴。
目前,白俄羅斯正與中國(guó)招商局集團(tuán)合作共建中白工業(yè)園,為國(guó)際產(chǎn)能合作搭建新平臺(tái),并打造絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶的樞紐平臺(tái)。園區(qū)將于今年秋天投入運(yùn)營(yíng),期待更多中國(guó)企業(yè)前來(lái)投資建廠! (記者 謝慧敏 整理)
Up till now, since the impact of international financial crisis has not been totally eliminated yet, according to Vladimir Zinovskiy, Minister of Economy of Belarus, there is an urgent need to open up a new prospect for developments by global production capacity and business cooperation. As the result of the establishment of Eurasia Union, Belarus is expecting to expand the market of its competitive industries to 180 million consumers. Belarus is also building the Sino-Belarus Industrial Park with China Merchants Group to offer a platform for global production capacity and business cooperation. The Industrial Park will be put into operation this fall, and investments from Chinese enterprises are welcome.
推進(jìn)國(guó)際產(chǎn)能合作面臨難得歷史機(jī)遇
湖北省委書記 李鴻忠
今天,我們正處于一個(gè)千年未有之大變革的時(shí)代,世界從未像今天這樣,如此接近中國(guó);中國(guó)也從未像今天這樣,如此走近世界。我們非常榮幸,身處這樣一個(gè)偉大的國(guó)度,逢迎這樣一個(gè)偉大的時(shí)代。
這次盛會(huì),以“一帶一路”國(guó)際產(chǎn)能合作為主線,以“務(wù)實(shí)合作、攜手發(fā)展”為主題,得到了國(guó)家有關(guān)部委和中部兄弟省份的大力支持,得到了多個(gè)國(guó)家和地區(qū)政府部門和工商界人士的積極響應(yīng)。這充分表明,黨中央和國(guó)務(wù)院決策部署的國(guó)際產(chǎn)能和裝備制造合作,順應(yīng)和平、發(fā)展、合作、共贏的時(shí)代潮流,構(gòu)建了一個(gè)具有廣泛包容性的合作平臺(tái),為打造人類命運(yùn)共同體提供了最新的時(shí)代注腳。
湖北,自古以來(lái)一直領(lǐng)改革開放風(fēng)氣之先。2500年前,神奇瑰麗的楚文化就遠(yuǎn)播中外;400多年前,“萬(wàn)里茶馬古道”就留下了荊楚客商的足跡;近現(xiàn)代以來(lái),湖北更成為中國(guó)早期工商業(yè)文明的搖籃;新中國(guó)成立以后特別是改革開放以來(lái),湖北經(jīng)濟(jì)社會(huì)取得長(zhǎng)足發(fā)展,對(duì)外開放步伐不斷加快。2013年,習(xí)近平總書記視察湖北時(shí),賦予湖北“建成支點(diǎn)、走在前列”的歷史使命。我們要挺起長(zhǎng)江經(jīng)濟(jì)帶的脊梁,在創(chuàng)新發(fā)展和動(dòng)能轉(zhuǎn)換上走在全國(guó)前列,打造內(nèi)陸地區(qū)新一輪改革開放的新高地。我們推進(jìn)國(guó)際產(chǎn)能合作面臨難得的歷史機(jī)遇。
一百年前,開創(chuàng)“湖北新政”的張之洞曾留下一副著名的楹聯(lián),“昔賢整頓乾坤,締造多從江漢起;今日交通文軌,登臨不覺(jué)亞歐遙”。今天,面向中華民族偉大復(fù)興的光輝前景,我們當(dāng)以更開放的胸襟擁抱世界、迎接未來(lái)。開放的湖北熱忱歡迎天下賓朋,也希望與各兄弟省份一道、與海內(nèi)外各界朋友一道,結(jié)成更緊密的命運(yùn)共同體,推進(jìn)我們共同的發(fā)展事業(yè),擴(kuò)大我們共同的戰(zhàn)略利益,為實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的中國(guó)夢(mèng)和和平發(fā)展的世界夢(mèng)作出新的更大貢獻(xiàn)! (記者 黃俊華 整理)
Li Hongzhong, Secretary of CPC Hubei Provincial Committee said that One hundred years ago,Zhang Zhidong who introduced policies to develop Hubei wrote a couplet which reads something like this,“When ancient saints made a difference,most chose the place of Han River;now the rail and traffic are welded,our stance to Eurasia is nearer.”With the promising prospect of rejuvenation of Chinese nation,we should have our heart more open to the world and the future. Hubei sincerely welcomes friends from all over the world to jointly build a closer community of shared destiny with our sister provinces,promote common development,expand our common strategies interests so as to make greater contribution to realizing the China dream of national rejuvenation as well as the global dream of peace and development.
以國(guó)際產(chǎn)能合作應(yīng)對(duì)世界經(jīng)濟(jì)難題
外交部副部長(zhǎng) 王超
國(guó)際產(chǎn)能和產(chǎn)業(yè)合作是標(biāo)本兼治、應(yīng)對(duì)世界經(jīng)濟(jì)難題的正確藥方。
中國(guó)倡導(dǎo)開展國(guó)際產(chǎn)能合作和產(chǎn)業(yè)合作,就是要重振國(guó)際社會(huì)同舟共濟(jì)的精神,共同應(yīng)對(duì)世界經(jīng)濟(jì)難題。我們正扎實(shí)推進(jìn)供給側(cè)結(jié)構(gòu)性改革,提升傳統(tǒng)制造業(yè),促進(jìn)經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)型升級(jí)。
中國(guó)開展國(guó)際產(chǎn)能合作,目標(biāo)上強(qiáng)調(diào)合作共贏,在自愿、平等、互利的基礎(chǔ)上對(duì)接合作,不追求單方面收益,而是實(shí)現(xiàn)雙贏、多贏;方式上突出開放包容,不搞排他性和小圈子,不僅鼓勵(lì)有競(jìng)爭(zhēng)力的中國(guó)企業(yè)走出去,也注重將外國(guó)的優(yōu)秀企業(yè)引進(jìn)來(lái);內(nèi)容上注重綠色環(huán)保,走向國(guó)際的是與發(fā)展中國(guó)家需求高度契合的優(yōu)勢(shì)產(chǎn)能、先進(jìn)產(chǎn)能和綠色產(chǎn)能。
要注意與“一帶一路”相互借勢(shì),與創(chuàng)新發(fā)展有機(jī)結(jié)合,與各國(guó)發(fā)展規(guī)劃深度融合,調(diào)動(dòng)市場(chǎng)積極性。
(記者 廖志慧 整理)
Wang Chao, Vice Minister of Foreign Affairs, believed that improving global production capacity cooperation under the new situation ought to consolidate cooperation with the Belt and Road Initiative by sharing strength, cultivate new growth point by integrating with innovation-driven development, deeply match up with other countries’development planning by finding out right cut-in point of cooperation and mobilize the positivity of market by docking enterprises.
志合者,不以山海為遠(yuǎn)
湖北日?qǐng)?bào)訊 記者 廖志慧
昨日,碧波蕩漾的東湖之濱,勝友如云。
70多個(gè)國(guó)家的新老朋友們從世界各地飛來(lái),相聚江城。
藍(lán)色的、棕色的、黑色的,2000多雙眼睛聚焦這個(gè)載入歷史的時(shí)刻。
兩年來(lái),從成立絲路基金到籌建亞投行,從“一帶一路”共建愿景和行動(dòng)文件發(fā)布,到一批互聯(lián)互通的基礎(chǔ)設(shè)施項(xiàng)目穩(wěn)步推進(jìn),國(guó)際產(chǎn)能合作跨越萬(wàn)水千山。
高鐵、橋梁、水利工程、生物醫(yī)藥……“中國(guó)造”“中部造”“湖北造”,正在世界舞臺(tái)上長(zhǎng)袖善舞。
這一刻,我們靜靜聆聽(tīng)。“加納與中國(guó)的友誼源遠(yuǎn)流長(zhǎng),這份友誼在互惠互利中繼續(xù)發(fā)展?!奔蛹{水資源、工程和住建部部長(zhǎng)夸庫(kù)·阿杰曼·門薩說(shuō),從中巴經(jīng)濟(jì)走廊、孟中印緬經(jīng)濟(jì)走廊,到中俄蒙經(jīng)濟(jì)走廊,一個(gè)個(gè)區(qū)域合作新倡議中活躍著中部身影。“三環(huán)公司和波蘭公司的合作,被視為兩國(guó)合作的典范?!辈ㄌmFLT-Krasnik股份有限公司管理委員會(huì)主席格日戈什·雅辛斯基毫不吝嗇他的贊美。
這一刻,我們理性思考。
面對(duì)世界經(jīng)濟(jì)困局,何去何從?
著眼當(dāng)前穩(wěn)增長(zhǎng),摒棄保護(hù)主義思維,倡導(dǎo)自由貿(mào)易,是治標(biāo);著眼長(zhǎng)遠(yuǎn)增動(dòng)力,加強(qiáng)產(chǎn)業(yè)投資合作,鼓勵(lì)技術(shù)和商業(yè)創(chuàng)新,是治本。國(guó)際產(chǎn)能合作,正是標(biāo)本兼治的良方,恰逢其時(shí)。
同舟共濟(jì),才能攜手應(yīng)對(duì)世界經(jīng)濟(jì)難題。
這一刻,我們滿懷期待。“發(fā)展產(chǎn)能合作,開辟新的發(fā)展前景,注入新力量?!卑锥砹_斯經(jīng)濟(jì)部長(zhǎng)弗拉基米爾·季諾夫斯基寄予厚望?!安痪鼙娏鳎綖榻??!薄昂蟿t強(qiáng),孤則弱?!薄白屩袊?guó)與世界緊密相連?!薄耙粠б宦肥情_放之路,共贏之路?!?/span>
……
中部六省對(duì)產(chǎn)能合作,信心滿滿。
志合者,不以山海為遠(yuǎn)。
世界從來(lái)沒(méi)有像今天這樣如此接近中國(guó),中國(guó)也沒(méi)有像今天這樣如此走進(jìn)世界。
站在中國(guó)與世界的命運(yùn)交匯點(diǎn)上,凝聚新力量,我們將共贏共享美好未來(lái)。
Foreign guests from over 70 countries gathered together in Wuhan on June 5, 2016 to attend the Forum. Global production capacity cooperation links China to the world. During the past two years, global production capacity cooperation yield fruits as series of key projects got started. Silk Road Fund was established, Asian Infras-tructure Investment Bank started operation with careful preparation, Vision and proposed actions outlined on jointly building Silk Road Economic Belt and 21st-Century Maritime Silk Road was issued and a group of infrastructure projects moved forward steadily. Chinese enterprises play an important role in the new initiatives of regional cooperation from China-Pakistan Economic Corridor, Bangladesh-China-India-Myanmar (BCIM) Economic Corridor to China-Russia-Mongolia Economic Corridor. Six provinces of Central China will be built into new focus of opening-up and make contributions to global production capacity cooperation.